Membuat Makjun Menurut Kitab Tajul Muluk (5)
Oleh: T.A. Sakti
Pakar dan Kolektor Hikayat Aceh

{ فصل فد مڽتاكن بربوة معجون اين} يڠ أمدوڽ نسخه اين خوج محمد تركى نماڽ أي بروله كفد حكيم بهوا أنى بغدادى نماڽ سيد أيت هندقله جاڠنله دفرموده٢ هى سڬل مخلوق يڠ أمة بتل نسخه اين
(سبرمول) كات خوج محمد تركى براف خوج محمد برخدمة فدا حكيم بهو اين بغدادى مك سيد ايت بروله

(سبرمول) برڠسياف ماكندى سنتياس هارى سڬل فڽاكية فون جدى سمبه جك يڠ كروت جدى تڬڠ سفرة موك أورڠ يڠمودا أمفت بلس تاهن عمرڽ دمكينله أكن ڬوناڽ معجون اين

(دان جكلو) فرمفون ماكندى ترلبه بايك فول تيادله همبا شرهكن لاڬ أكن ڬوناڽ هباى جڠنله كتاكن فدا أورڠيڠ بوكن تمفتڽ بهو إى تياد تاهو أكن حرمتڽ دان ملياڽ

(أنيله نسخهڽ) أكن مرڬيدى (فرتام) چابى أمفت كس أرتيڽ أمفت كفيڠ فتس جاوى (دان) كولة مانس ٢ كس چڠكيه ٢ كس لاد سوله ٢كس كفلاڬ بوه فلا سكس بيجى

(جك) بسر أمبل اسيڽ سكس چها كليڠ ٢كس بوڠا فلا سكس سنتى هليا ٢كس بوه ملاك ٢كس چهلاوى دوبلس كس أدس مانس سكس اكر كارا ٣كس جنتن فوته ٦راتس كس جنتنهيتم ٤راتس كس

جموج سراتس كس ستله ڬنفله رمفه٢ ايت سمواڽ ڬيلڠ لومة مك سركى دڠن فرچ يڠ هالس

ستله سوده أمبل اير مدو دو تمبڠ دڠن رمفه ايت دان ميڽق لڠا سما تمبڠ مك ماسقكن اير مدو ايت فد بلاڠا دان ميڽق لڠا مك بوبه ايت فودى برى مسرا

ادفون ماكن معجون اين بسر هوجڠ كلڠكيڠ جوا

Transliterasi dari Jawi-Jawoe ke huruf Latin:
Pasal pada menyatakan berbuat Makjun ini. Yang empunya naskah ini Khuja Muhammad Turki namanya. Ia baroleh kepada Hakim Bahwani Baghdadi (dia memperoleh daripada Hakim Bahwani Baghdadi (Baghdad di Irak) namanya Sayid.

Itu hendaklah, janganlah dipermudah-mudah hai segala makhluk yang amat betul. Naskah ini, sebermula, kata Khuja Muhammad Turki beberapa (lama) Khuja Muhammad berkhidmat (mengabdi) pada Hakim Bahwani Baghdadi, maka Sayid itu beroleh (dapat ilmu buat Makjun).

Sebermula, barangsiapa makan dia senantiasa hari(Aceh: sabe-sabe, tiap hari), segala penyakit pun jadi sembuh. Jika yang kerut jadi tegang,; seperti muka orang yang muda 14 tahun umurnya. Demikianlah akan gunanya Makjun ini.
Dan jikalau perempuan makan dia terlebih baik pula. Tiadalah hamba syarahkan (jelaskan) lagi gunanya.

Hubaya-hubaya (awas-awas!) janganlah katakan pada orang yang bukan tempatnya. Bahwa ia tiada tahu akan hormatnya dan mulianya.

Inilah naskahnya akan meragi(?) dia.
Pertama, cabai empat kas (Aceh: keueh, mata uang lama) artinya empat keping patas (?) Jawi. Kulit manis 2 kas, cengkih 2 kas, lada siulah 2 kas, kapulaga-buah pala satu kas biji. Jika besar diambil isinya sekas.

Caha Keling 2 kas, bunga pala satu kas, sunti halia 2 kas, buah Malaka 2 kas, cahlawi 12 kas, adas manis sekas, akar kara 3 kas.

Jintan putih 600 kas, jintan hitam 400 kas, jemuju 100 kas. Setelah genaplah (cukuplah) rempah-rempah itu semuanya: giling lumat (jadi tepung). Maka serekei (ayak-saring) dengan perca(kain) yang halus.

Setelah sudah ambil air madu dua timbang( dua kali berat) dengan rempah itu dan minyak langa/lenga sama timbang. Maka masukkan air madu itu pada belanga dan minyak langa.

Maka bubuh itu pudi (buat dia kental) beri mesra(merata).
Adapun makan Makjun ini besar (sebesar) ujung kelingking juwa!!!.

^Tambeh:
1) Sebagian bahan obat ada yang tidak saya kenal, tapi biasanya sang penjual di Toko Obat Aceh di kota terdekat Anda mengetahuinya.

2) Sebagian orang mungkin “tersenyum” tanda kurang percaya, jika saya sebutkan bahwa peran Makjun amat besar dalam memperkuat semangat rakyat Aceh ketika melawan agressor Belanda.

Peran besar ini, baik ketika rakyat Aceh mempertahankan kemerdekaan Kerajaan Aceh Darussalam atau pun di saat rakyat Aceh mempertahankan Kemerdekaan Negara Republik Indonesia ( 1945 – 1949) melawan Belanda yang hendak menghancurkan kembali kemerdekaan itu.

Peranan Makjun ini adalah dalam hal memperkuat daya tahan fisik dan mental selama bergerilya melawan musuh. Sebagai contoh, sewaktu saya kecil sempat menyaksikan seseorang yang sudah amat tua umurnya. Orang menggelar beliau Panghab atau lengkapnya Panghab Keumire.

Sebagai anak kecil, saya melihat beliau sering didatangi orang untuk membuat berbagai macam obat, diantaranya Makjun(Aceh: Majun). Lebih 50 tahun kemudian, barulah jelas bagi saya sosok yang selalu berbaju hitam di kampung saya.

Beliau adalah Pahlawan Tiga Zaman, tulis Prof. A.Hasjmy dalam koran Serambi Indonesia dan Harian WASPADA – Medan. Panghab (Panglima Abdul Wahab) Keumire adalah kawan seperjuangan kakek A. Hasjmy Pang Abbas sewaktu melawan Belanda.

Tapi, Panghab Kemire berumur lebih 100 tahun, jadi ikut terlibat dalam perang melawan Belanda, melawan Jepang dan dalam Perang Kemerdekaan RI di Tanah Aceh.

Atas jasanya, Pemerintah RI menganugerahkan gelar “Perintis Kemerdekaan” pada tahun 1961 kepada Panghab Keumire yang disematkan Gubernur Ali Hasjmy mewakili Presiden Sukarno.

Sampai uzur pun beliau tetap sebagai pembuat Makjun untuk beliau sendiri dan orang-orang yang membutuhkannya. Tentang kepahlawanan beliau, lihat: “panghab keumire pahlawan tiga zaman” dalam blog: tambeh.wordpress.com.[]